“Proveito” ou “Vantagem” — Estudo das Palavras em Eclesiastes

HEBRAICO, PALAVRAS, ECLESIASTES, PREGADOR, TEOLOGIA
“Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, que faz debaixo do sol?” (Eclesiastes 1:3)

A palavra “proveito” (ACF) ou “vantagem” (RC), no original יתרון (yithron), significa “benefício”, “excelência”, “lucro”, composta da palavra יתר (yathar) que significa “exceder”, “aquilo que sobra”, “ter mais do que o suficiente”. Em Eclesiastes, יתרון (yithron) ocorre cerca de 10 vezes: 1:3; 2:11,13; 3:9; 5:9,16; 7:12; 10:10,11. No A.T inteiro ela ocorre apenas o livro de Eclesiastes.

Na LXX, a palavra grega usada para traduzir יתרון (yithron) é περισσεια (Gr.: perisseia) traduzida como “superabundância”, ocorrendo cerca de 11 vezes também apenas em Ecl.: 1:3; 2:11,13; 3:9; 5:9,16; 6:8; 7:11,12; 10:10,11. No Novo Testamento περισσεια (Gr.: perisseia) também parece em Rom. 5:17; 2Cor. 8:2; 10:15; Tg. 1:21.